翻訳 - 英語 -ギリシャ語 - Cucumis on US TV ?現状 翻訳
カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - コンピュータ / インターネット
| Το Cucumis στην αμεÏικανική τηλεόÏαση; | | |
|
最終承認・編集者 Mideia - 2008年 10月 19日 13:19
最新記事 | | | | | 2008年 8月 21日 22:58 | | | Reggina η κυÏιολεκτική μετάφÏαση είναι όντως "το cucumis είναι πλÎον 3 χÏονών", δεν θα ακουγόταν όμως καλÏτεÏα με μια πιο ελεÏθεÏη μετάφÏαση αν λÎγαμε "το cucumis μετÏάει πλÎον 3 χÏόνια ζωής", μιας και δεν Ï€Ïόκειται για ηλικία ατόμου?? | | | 2008年 8月 21日 23:54 | | | Και στ' αγγλικά δεν είναι ακÏιβώς σωστό Îτσι αλλά δεν ξÎÏω, βλÎπω το αγοÏάκι με το καÏποÏζι στο avatar του cucumis και μου ταιÏιάζει! | | | 2008年 8月 22日 12:18 | | | ok λοιπόν, Î±Ï†Î¿Ï Îτσι είναι και στις άλλες γλώσσες... |
|
|