Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-German - Cucumis on US TV ?

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishSpanishPortuguese brazilianRomanianRussianFrenchCatalanArabicSwedishDanishNorwegianPolishEsperantoItalianPortugueseHebrewBulgarianHungarianDutchGreekChinese simplifiedFinnishTiếng FaroeLithuanianGermanJapaneseUkrainianAlbanianTiếng Hàn

Nhóm chuyên mục Web-site / Blog / Forum - Computers / Internet

Title
Cucumis on US TV ?
Text
Submitted by cucumis
Source language: English

Cucumis has been reviewed on US tv WBALTV. You can watch the video here, the cucumis review start after 1 minute.

I don't know anything about this tv channel WBALTV, maybe our north american members can help ?

Btw, Cucumis is 3 years old now.

Title
Cucumis im US-TV?
Dịch
German

Translated by italo07
Target language: German

Im US-Fernsehen WBALTV wurde über Cucumis berichtet. Ihr könnt euch das Video hier anschauen, der Cucumis-Beitrag beginnt nach etwa 1 Minute.

Ich weiß nichts über diesen TV-Sender WBALTV, vielleicht können unsere nordamerikanischen Mitglieder helfen?

Ãœbrigens ist Cucumis jetzt 3 Jahre alt.
Validated by iamfromaustria - 25 Tháng 9 2008 18:46





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

25 Tháng 9 2008 18:50

iamfromaustria
Tổng số bài gửi: 1335
Grundsätzlich haben wir uns darauf geeinigt, nicht "Sie" sondern eher das "Du" auf Cucumis zu verwenden. Das klingt gleich viel persönlicher und ist im Internet eigentlich gebräuchlicher. Im privaten Dialog kannst du aber natürlich auch die höfliche Variante benutzen gegenüber Leuten, die du weniger gut kennst. Wir bleiben aber bitte weiterhin per Du

25 Tháng 9 2008 19:13

italo07
Tổng số bài gửi: 1474
heheh ok ich weiß bescheid