Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Greek-Latinh - μαυρο τριανταφυλλο

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GreekSpanishLatinh

Title
μαυρο τριανταφυλλο
Source language: Greek

αυτό είναι ένα μαύρο τριανταφυλλο

Title
Rosa nigra
Dịch
Latinh

Translated by mirja91
Target language: Latinh

Haec rosa nigra est
Remarks about the translation
Del traducción Español/ from the Spanish translation
The word 'a' is not translated in Latin. La palabra 'una' no es usado en Latín.
Validated by chronotribe - 2 Tháng 6 2009 21:49





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

26 Tháng 5 2009 17:09

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Hi!

Is there a conjugated verb in this text? (Google doesn't help...

Thanks a lot!

CC: reggina

26 Tháng 5 2009 17:15

reggina
Tổng số bài gửi: 302
nope!

26 Tháng 5 2009 17:15

αρτεμις
Tổng số bài gửi: 16
no. in english is " black rose" .

26 Tháng 5 2009 17:29

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Thanks so much for this prompt reply, reggina!

Hello Artemis! For your request to be accepted, you've got to add one conjugated verb.
If you ever want "black rose" to be specifically translated (as maybe there's a name for this variety of rose) edit your text rather with "this is a black rose" than "the rose is black".

I'll wait for your edit before setting this text back to translation.

Thank you!


26 Tháng 5 2009 17:52

αρτεμις
Tổng số bài gửi: 16
I edit it. is it ok?

26 Tháng 5 2009 17:55

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
OH? I mean the text in Greek ("this is a black rose" in Greek-I don't know Greek or I would have edited myself-)

26 Tháng 5 2009 18:05

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
αυτό είναι ένα μαύρο τριανταφυλλο
(Is it correct? That's what I got with the Google stuff...)

26 Tháng 5 2009 18:26

αρτεμις
Tổng số bài gửi: 16
yes. sorry ! i thought it would be easier for you in english.

26 Tháng 5 2009 19:01

reggina
Tổng số bài gửi: 302
Wow Francky are you trying to get my job?

27 Tháng 5 2009 11:21

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
I would be a pathetic Greek expert, believe me!

But here are a few tips about how to let a text be translated as it was first submitted, even if it was edited :

- add the conjugated verb in a way that doesn't corrupt the meaning (see the sample I left in my previous post -26 May 2009 17:29) => "this is a black rose"

- leave the former text in the title frame (=> "Black rose"


27 Tháng 5 2009 18:38

αρτεμις
Tổng số bài gửi: 16
thanks for the tip!it's very helpfull!!