Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - German-Bulgarian - Leasingvertrag

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GermanBulgarian

Title
Leasingvertrag
Text
Submitted by dani64
Source language: German

Der Garant verpflichtet sich dem Garantienehmer gegenüber 33% des Ausfalls, der sich nach Kündigung und Abrechnung des oben näher bezeichneten Finanzierungsvertrages zwischen Garantienehmer und Kunde sowie der Verwertung aller diesbezüglichen Sicherheiten der Garantienehmers ergibt, auf erstes Anfordern hin zu zahlen.

Title
Договор за лизинг
Dịch
Bulgarian

Translated by diwel
Target language: Bulgarian

Гарантът се задължава да изплати при първо искане на лизингодателя 33% от загубите, които биха възникнали вследствие прекратяване и баланс на горепосочения договор за финансиране между лизингодателя и клиента, както и от използването на всички отнасящи се към това гаранции на лизингодателя.
Validated by ViaLuminosa - 22 Tháng 7 2009 23:20





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

22 Tháng 7 2009 13:56

nevena-77
Tổng số bài gửi: 121
Аз бих превела "Garantienehmer" като "лизингодател", така поне видях, че пише в един договор за лизинг. Освен това 33 % от "загубите, които биха възникнали в следствие прекратяване..."

22 Tháng 7 2009 14:03

diwel
Tổng số bài gửi: 9
Съгласна съм за лизингодателя, нямах никакъв договор пред себе си снощи. Предполагам, че има и други неточности, не съм юрист.
Благодаря за съвета. :-)

22 Tháng 7 2009 21:05

ViaLuminosa
Tổng số bài gửi: 1116
Добре, сега чакаме да се съобразиш със съвета и да нанесеш поправките, за да мога да одобря превода.

22 Tháng 7 2009 22:17

diwel
Tổng số bài gửi: 9
Гарантът се задължава да изплати на лизингодателя при първо искане 33% от загубите, които биха възникнали вследствие прекратяване и баланс на горепосочения договор за финансиране между лизингодателя и клиента, както и от използването на всички отнасящи се към това гаранции на лизингодателя.

22 Tháng 7 2009 22:30

ViaLuminosa
Tổng số bài gửi: 1116
Нанеси си поправките в текста на превода, а не тук, в полето за бележки.

22 Tháng 7 2009 23:20

ViaLuminosa
Tổng số bài gửi: 1116
Добре, направих го вместо теб.

23 Tháng 7 2009 19:01

dani64
Tổng số bài gửi: 21
Благодаря ви, момичета!