Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Serbian - Poruke prijatelja

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishSerbian

Nhóm chuyên mục Sentence - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Poruke prijatelja
Text
Submitted by Zokihem
Source language: English

1. I worry about your fiber.

2. That's as high as the furnace
goes, dear! :P

3. It is in life as it is in
love. There is no
overtime.
Remarks about the translation
Tri razlicite recenice od prijatelja

Title
Poruke prijatelja
Dịch
Serbian

Translated by zakeralo
Target language: Serbian

1. Zabrinjava me tvoj moral.
2. Peć samo toliko može da ugreje, draga/i!
3. U životu je kao i u ljubavi. Ne postoji prekovremeni rad.
Remarks about the translation
Dosta je teško prevoditi ovakve rečenice bez konteksta. Ja sam kontekst manje-više pretpostavila , pa je ovo samo jedan od mogućih prevoda.
npr. 1.rečenica je zaista mogla da se odnosi na vlakna, a ne moral.
2. rečenica je mogla da glasi i:Peći ne koštaju više od toga
Validated by maki_sindja - 8 Tháng 4 2011 16:55





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

28 Tháng 1 2011 09:59

zciric
Tổng số bài gửi: 91
fiber = moral?
A možda je taj neko hteo da napiše i "fever", pa pogrešio?

30 Tháng 1 2011 10:12

zakeralo
Tổng số bài gửi: 40
fiber as in moral fiber?
ne znam, i ja sam nagađala...

3 Tháng 2 2011 14:21

Zokihem
Tổng số bài gửi: 2
Ne verujem da je nesto pogresno napisano , mozda samo sarkasticno . Hvala vam , ipak mi znaci .