Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - German - ... Wenn er plötzlich fragte: Schaust du Eden? ...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Poetry
Title
... Wenn er plötzlich fragte: Schaust du Eden? ...
Text to be translated
Submitted by
Lev van Pelt
Source language: German
[...]
Wenn er plötzlich fragte: Schaust du Eden?
Und ich müsste sagen: Eden brennt.
Remarks about the translation
Reiner Maria Rilke (1914).
(Third and fourth verses from an uncollected poem, scarcely known, which I began to publish here a few weeks ago.)
21 Tháng 7 2012 06:36
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
1 Tháng 8 2012 04:00
Lev van Pelt
Tổng số bài gửi: 313
There is a
typo
in the remarks' field:
It must be Rainer; not "Reiner"