Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - French-Serbian - je t'aime et je ne sais pas comment te le faire...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: FrenchSerbianEnglish

Title
je t'aime et je ne sais pas comment te le faire...
Text
Submitted by Poupey93
Source language: French

Je t'aime et je ne sais pas comment te le faire comprendre,pour moi tu es tout et jamais je ne cesserai de t'aimer Nénad!!!
tu comptes énormèment pour moi comme jamais personne n'a compté autant!
Pardonne moi pour tout le mal que je t'ai fait je m'en veux tellement si tu savais
je t'aime

Title
Volim te
Dịch
Serbian

Translated by MAYAGIRL
Target language: Serbian

Nenade, volim te, i ne znam šta da učinim da doprem do tebe. Ti si mi sve i nikada neću prestati da te volim.

Mnogo mi značiš, kao niko do sada.
Oprosti za bol koji sam ti nanela i zbog toga se osećam veoma loše.
Volim te.
Validated by Cinderella - 23 Tháng 5 2007 18:03





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

23 Tháng 5 2007 17:55

Cinderella
Tổng số bài gửi: 773
Majo, da li si prevodila sa francuskog ili engleskog? Ukoliko si prevodila sa engleskog, moraš da sačekaš da prevod bude ocenjen i prihvaćen, a koliko vidim, engleski prevod to još uvek nije.

24 Tháng 5 2007 12:13

MAYAGIRL
Tổng số bài gửi: 1
Prevodila sam sa francuskog.A zasto je ovaj prevod sada drugaciji od onog koji sam ja poslala?To mi je bio drugi prevod koji sam ikada poslala pa mi jos nije sve jasno...