Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Френски - Ben de seni senin iste diin zaman göremem güzel...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Разговорен
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Ben de seni senin iste diin zaman göremem güzel...
Текст
Предоставено от
fabitoy
Език, от който се превежда: Турски
Ben de seni senin iste diin zaman göremem güzel çocuk
Забележки за превода
iste diin = istediÄŸin
(smy)
Заглавие
Moi non plus je ne peux pas te voir quand tu veux beau gosse.
Превод
Френски
Преведено от
turkishmiss
Желан език: Френски
Moi non plus je ne peux pas te voir quand tu veux beau gosse.
За последен път се одобри от
Francky5591
- 30 Март 2008 12:30