Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - Ben de seni senin iste diin zaman göremem güzel...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanska

Kategoria Puhekielinen

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Ben de seni senin iste diin zaman göremem güzel...
Teksti
Lähettäjä fabitoy
Alkuperäinen kieli: Turkki

Ben de seni senin iste diin zaman göremem güzel çocuk
Huomioita käännöksestä
iste diin = istediÄŸin
(smy)

Otsikko
Moi non plus je ne peux pas te voir quand tu veux beau gosse.
Käännös
Ranska

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Ranska

Moi non plus je ne peux pas te voir quand tu veux beau gosse.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 30 Maaliskuu 2008 12:30