Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Френски - omrümüzüm son demi son baharidir artik
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Битие
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
omrümüzüm son demi son baharidir artik
Текст
Предоставено от
burbursun
Език, от който се превежда: Турски
omrümüzüm son demi son baharidir artik
Забележки за превода
Ceci est le pseudo msn de mon copain,il m'as dit que c'était un message pour moi.Pouvez-vous me le traduire svp cela m'inquiète!Merci beaucoup d'avance:)
Заглавие
Les derniers instants de notre vie, c'est l'automne.
Превод
Френски
Преведено от
J4MES
Желан език: Френски
Les derniers instants de notre vie, c'est l'automne.
За последен път се одобри от
Francky5591
- 16 Август 2008 12:08