Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



31Превод - Турски-Румънски - durustce konus kacma canimsin sen benim.beni...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренскиРумънскиАнглийски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
durustce konus kacma canimsin sen benim.beni...
Текст
Предоставено от danna_lov
Език, от който се превежда: Турски

durustce konus kacma canimsin sen benim.beni istemiyorsan soyle bende onume bakayim neyiz biz boyle sonkez konusuyorumbu konuyu bana yaptigini dusun hata nerde

Заглавие
Nu te feri şi vorbeşte cinstit. Eşti sufletul meu. Dacă nu mă vrei spune, ca să-mi văd de treburi.
Превод
Румънски

Преведено от BudaBen
Желан език: Румънски

Nu te feri şi vorbeşte cinstit. Eşti sufletul meu. Dacă nu mă vrei spune, ca să-mi văd de treburi. Aşa, noi doi, ce suntem?
Despre discuţia asta, spun, pentru ultima oară: gândeşte-te la ce mi-ai făcut...! Unde e greşeala?
За последен път се одобри от azitrad - 29 Септември 2008 08:18





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Септември 2008 11:25

MÃ¥ddie
Общо мнения: 1285
que sommes nous?--ce suntem noi? (care este legătura dintre noi)

ÃŽn rest totul mi se pare corect.