Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



31Übersetzung - Türkisch-Rumänisch - durustce konus kacma canimsin sen benim.beni...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischFranzösischRumänischEnglisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
durustce konus kacma canimsin sen benim.beni...
Text
Übermittelt von danna_lov
Herkunftssprache: Türkisch

durustce konus kacma canimsin sen benim.beni istemiyorsan soyle bende onume bakayim neyiz biz boyle sonkez konusuyorumbu konuyu bana yaptigini dusun hata nerde

Titel
Nu te feri şi vorbeşte cinstit. Eşti sufletul meu. Dacă nu mă vrei spune, ca să-mi văd de treburi.
Übersetzung
Rumänisch

Übersetzt von BudaBen
Zielsprache: Rumänisch

Nu te feri şi vorbeşte cinstit. Eşti sufletul meu. Dacă nu mă vrei spune, ca să-mi văd de treburi. Aşa, noi doi, ce suntem?
Despre discuţia asta, spun, pentru ultima oară: gândeşte-te la ce mi-ai făcut...! Unde e greşeala?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von azitrad - 29 September 2008 08:18





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

26 September 2008 11:25

MÃ¥ddie
Anzahl der Beiträge: 1285
que sommes nous?--ce suntem noi? (care este legătura dintre noi)

ÃŽn rest totul mi se pare corect.