Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



31Tradução - Turco-Romeno - durustce konus kacma canimsin sen benim.beni...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoFrancêsRomenoInglês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
durustce konus kacma canimsin sen benim.beni...
Texto
Enviado por danna_lov
Idioma de origem: Turco

durustce konus kacma canimsin sen benim.beni istemiyorsan soyle bende onume bakayim neyiz biz boyle sonkez konusuyorumbu konuyu bana yaptigini dusun hata nerde

Título
Nu te feri şi vorbeşte cinstit. Eşti sufletul meu. Dacă nu mă vrei spune, ca să-mi văd de treburi.
Tradução
Romeno

Traduzido por BudaBen
Idioma alvo: Romeno

Nu te feri şi vorbeşte cinstit. Eşti sufletul meu. Dacă nu mă vrei spune, ca să-mi văd de treburi. Aşa, noi doi, ce suntem?
Despre discuţia asta, spun, pentru ultima oară: gândeşte-te la ce mi-ai făcut...! Unde e greşeala?
Último validado ou editado por azitrad - 29 Setembro 2008 08:18





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

26 Setembro 2008 11:25

MÃ¥ddie
Número de Mensagens: 1285
que sommes nous?--ce suntem noi? (care este legătura dintre noi)

ÃŽn rest totul mi se pare corect.