Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Арабски - Meaning only option

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиПортугалскиИспанскиКитайски ОпростенНемскиХоландскиРумънскиТурскиSwedishИталианскиДатскиКаталонскиБългарскиПортугалски БразилскиСръбскиИвритФинскиХърватскиГръцкиЯпонскиЕсперантоHungarianРускиУкраинскиПолскиБосненскиАлбанскиНорвежкиАрабскиЕстонскиКитайскиКорейскиЛитовскиЧешкиПерсийски езикИндонезийскиСловашкиЛатвийскиИрландскиАфрикански Словенски

Заглавие
Meaning only option
Текст
Предоставено от cucumis
Език, от който се превежда: Английски

Check this option when you only want the meaning of your text without attention to form. "Meaning only" translations can be done by translators who do not speak the target language fluently, so they may be done more quickly.

Заглавие
خيار المعنى فقط
Превод
Арабски

Преведено от Maroki
Желан език: Арабски

تبنّ هذا الخيار اذا أردت ترجمة معنى نصك فقط دون الشكل.
خاصية "المعنى فقط" تتيح الفرصة للمترجمين الذين لا يتقنون اللغة المترجم اليها أن يترجمواالنصوص بشكل أسرع.
Забележки за превода
pronoun you, singular, better and more comprehended
За последен път се одобри от elmota - 27 Юли 2007 11:07





Последно мнение

Автор
Мнение

27 Юли 2007 15:29

marhaban
Общо мнения: 279
النّص بترجمة أخرى

دقّق هذا الخيار عندما تريد ترجمة معنى نصّك فقط بدون الانتباه للتّشكيل. "معنى فقط" يمكن أن تنجز التّرجمات من طرف المترجمين الذّّّين لا يتكلّمون لغة الهدف بطلاقة ، لذا قد ينجزونها بسرعة أكبر.