Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Испански - Se um dia alguém mandou Ser o que sou e o que...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиИспански

Категория Песен

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Se um dia alguém mandou Ser o que sou e o que...
Текст
Предоставено от Kris Van Elshocht
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

Se um dia alguém mandou
Ser o que sou e o que gostar
Não sei quem sou e vou mudar
Ser aquilo que eu sempre quis
E se acaso você me diz
Que sonha um dia em ser feliz
Vê se fala sério
Pra que chorar sua magoa?
Se afogando em agonia
Contra tempestade em copo d'água
Dance o xote da alegria--a----ra--re--re
Um dê run dê run dê
Забележки за превода
Traducir al espanol latino por favor.

Заглавие
Si un día alguién mandó ser lo que soy y lo que...
Превод
Испански

Преведено от acuario
Желан език: Испански

Si un día alguién mandó
que fuese lo que soy y lo que me guste
No sé quién soy y voy a cambiar
Ser aquello que siempre quise ser
Y si acaso usted me dice
Que sueña un día con ser feliz
Vea si habla en serio
¿Para qué llorar su pena?
Ahogándose en agonía
Contra la tempestad en un vaso de agua
Baile y salte de alegria-- a---ra--re--re
Uno dé run dé run dé
За последен път се одобри от guilon - 2 Юни 2007 10:26