Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Spagnolo - Se um dia alguém mandou Ser o que sou e o que...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoSpagnolo

Categoria Canzone

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Se um dia alguém mandou Ser o que sou e o que...
Testo
Aggiunto da Kris Van Elshocht
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Se um dia alguém mandou
Ser o que sou e o que gostar
Não sei quem sou e vou mudar
Ser aquilo que eu sempre quis
E se acaso você me diz
Que sonha um dia em ser feliz
Vê se fala sério
Pra que chorar sua magoa?
Se afogando em agonia
Contra tempestade em copo d'água
Dance o xote da alegria--a----ra--re--re
Um dê run dê run dê
Note sulla traduzione
Traducir al espanol latino por favor.

Titolo
Si un día alguién mandó ser lo que soy y lo que...
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da acuario
Lingua di destinazione: Spagnolo

Si un día alguién mandó
que fuese lo que soy y lo que me guste
No sé quién soy y voy a cambiar
Ser aquello que siempre quise ser
Y si acaso usted me dice
Que sueña un día con ser feliz
Vea si habla en serio
¿Para qué llorar su pena?
Ahogándose en agonía
Contra la tempestad en un vaso de agua
Baile y salte de alegria-- a---ra--re--re
Uno dé run dé run dé
Ultima convalida o modifica di guilon - 2 Giugno 2007 10:26