Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Гръцки - Corpo fechado

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиЛатинскиГръцки

Категория Изречение

Заглавие
Corpo fechado
Текст
Предоставено от Vinicius Cardona
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

Corpo fechado

Заглавие
σφαλιστό σώμα
Превод
Гръцки

Преведено от charisgre
Желан език: Гръцки

σφαλιστό σώμα
Забележки за превода
σφαλιστό σώμα = προστατευμένο, κλεισμένο, ασφαλισμένο σώμα...
За последен път се одобри от chrysso91 - 15 Септември 2007 06:18





Последно мнение

Автор
Мнение

14 Септември 2007 15:18

chrysso91
Общо мнения: 85
Can you also bridge me here?
THANK YOU!!!!!!!!!!


CC: thathavieira

14 Септември 2007 15:27

charisgre
Общо мнения: 256
I think this time I made a big mistake, Chrysso, "fechado" means "shut", I thought is means "covered", because I couldn't find the sence of the expression.

14 Септември 2007 15:33

charisgre
Общо мнения: 256
Now I found in another dictionary that means also "covered" and "timid, airless, cabined, close, closed, covered, inmate, pent, wattled, wicker, windless, fast, close-mouthed ". Now I'm quiet and I'm waiting...I won't say a word

14 Септември 2007 17:56

chrysso91
Общо мнения: 85
So, I believe that the word "covered" is the suitable one... I don't think that any of the other words can be joined with "body"... I think your tranlsation is OK but I have to wait for another opinion, by the time i don't speak Latin!!!

14 Септември 2007 17:57

chrysso91
Общо мнения: 85
So, I believe that the word "covered" is the suitable one... I don't think that any of the other words can be joined with "body"... I think your tranlsation is OK but I have to wait for another opinion, by the time i don't speak Portuguese!!!

14 Септември 2007 18:11

goncin
Общо мнения: 3706
Hi, girls!

Here it comes a bridge:

<bridge>
Closed body
</bridge>

Closed here means that the body is protected from any harm, there's no breach through which it can be injured.

You both came quite close.

CC: charisgre

14 Септември 2007 18:36

charisgre
Общо мнения: 256
So this means κλεισμενο or κλειστο, Chrysso?
Thank you, Goncin!

15 Септември 2007 00:59

thathavieira
Общо мнения: 2247
Late again!

15 Септември 2007 06:09

chrysso91
Общо мнения: 85
Να βάλουμε "σφαλιστό" σώμα; Δίνει την έννοια του "κλεισμένου", του "ασφαλισμένου", του "προστατευμένου" σώματος... Μπορούμε να σημειώσουμε τις υπόλοιπες έννοιες σαν υποσημειώσεις.

CC: charisgre