Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Румънски-Сръбски - Bună ziua

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РумънскиФренскиЯпонскиРускиСръбски

Категория Безплатно писане - Компютри / Интернет

Заглавие
Bună ziua
Текст
Предоставено от lavinia_diana
Език, от който се превежда: Румънски

Avionul soţului este situat la Gap. Pentru moment, el nu este acasă. Va reveni duminică, iar el va putea să vă dea mai multe detalii.
Viteza maximă este de 180km\h.

Vă mulţumesc în avans.
Kinga Netz.
Забележки за превода
L'ULM de mon mari est situé à Gap, pour le moment il n'est pas à la maison, il reviendra dimanche et il vous donnera beaucoup plus de détails.
La vitesse maximale est de 180km\h.

Merci d'avance

Diacritics added/Freya
Kinga Netz.

Заглавие
Авион мога мужа налази се у Гапу.
Превод
Сръбски

Преведено от nevena-77
Желан език: Сръбски

Авион мога супруга налази се у Гапу. Он сада није код куће, вратиће се у недељу када ће вам саопштити више детаља. Максимална брзина је 180 км/с.
Хвала унапред,
Кинга Нетц
За последен път се одобри от Roller-Coaster - 27 Юни 2009 20:59





Последно мнение

Автор
Мнение

20 Юни 2009 01:08

Stane
Общо мнения: 176
Pozdrav, samo jedan komentar : "il pourra vous donner beaucoup plus de détails" ne bi preveli kao "moci ce da vam da vise detalja" ili "da vam isprica detaljnije" ili "saopsti vise detalja" ? "Ispricati podrobnosti" je stilska i jezicka greska. Hvala.

20 Юни 2009 10:28

nevena-77
Общо мнения: 121
Hvala

25 Юни 2009 02:17

Cinderella
Общо мнения: 773
Nevena, ispravi molim te: Avion mog supruga se nalazi.... Ipak je ovo neko zvanično obaveštenje, pa bi trebalo izbegavati muž, žena i slično.