Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Латински-Португалски Бразилски - absum absisto atrum ego ortus redemptor...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Мисли
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
absum absisto atrum ego ortus redemptor...
Текст
Предоставено от
morgana dartiballe
Език, от който се превежда: Латински
absum absisto atrum ego ortus
redemptor caplatiom
Забележки за превода
São frases utilizadas por um desconhecido como forma ate de provação.
E pra poder compreender certas afirmações gostaria da tradução grata..
Beijos... Pesquisei no google antes sem resposta...
Заглавие
Não estou e deixo a escuridão.
Превод
Португалски Бразилски
Преведено от
lilian canale
Желан език: Португалски Бразилски
Não estou e deixo a escuridão.Eu nasci como salvador "caplatiom".
За последен път се одобри от
casper tavernello
- 20 Януари 2008 23:40