| |
| |
524 Source language Als wir dein Zimmer betraten, war das Licht... Als wir dein Zimmer betraten, war das Licht bereits erloschen. Nur der Display deines iMacs erleuchtete einen winzigen Winkel des Raumes. Den Winkel, in dem dein Bett stand - und du hattest sechs davon. Rückwärts ließen wir uns auf die Matratze fallen und starrten an das Lattenrost des oberen Hochbettes wie frisch Verliebte in den Nachthimmel. Kaugummis statt Sternen. Wir drehten uns auf die Seite und sahen uns tief in die Augen. Als du dich an mich kuscheltest, stieg der kleine schlaue Mann, der im hinteren Kämmerchen meines Kopfes wohnt, die vielen Treppen bis zur Ohrmuschel hinunter, rutschte auf dem Ärmel zur Matratze hinab und verließ das Zimmer durch den Türspalt. amerikanisches Englisch wäre super! Vertalings gedaan The little, clever man | |
| |
| |
| |
139 Source language My Henriette Henriette Tu ne parles pas francais Mais... Je t'adore Je t'taime Tu es la meilleure chose qui est jamais arrivée à moi Tu es beau Je t'aime, Henriette Je t'aime Pour jamais Love. Oversatt til USA eller norsk Vertalings gedaan Ma Henriette Min Henriette | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
271 Source languageThis translation request is "Meaning only". Es ist ausgeschlossen ... Es ist ausgeschlossen dass ASW ins Ausland zwecks Reparatur gesendet wird. Dafür bracht das Werk schon Genehmigung von der Zentrale GOTI.
Deswegen soll die Ãœberholung vor Ort gemacht werden.
De Leute von GCCY sind sehr kooperativ und werden alle vorhanden Möglichkeiten zur Verfügung stellen:
Extraraum, Werkzeug, Hebezeug, Technikers…….. Vertalings gedaan Kabul Edilmemektedir... | |
| |
| |
| |
| |
356 Source languageThis translation request is "Meaning only". Olá, Desculpe-me pela minha fraqueza! Sinto... Olá, Desculpe-me pela minha fraqueza! Sinto muito em não poder te falar pessoalmente, fico até meio constrangida em te falar por e-mail, mais me sinto na obrigação de te avisar, abra os olhos, estão traindo você. Eu sei que é difÃcil de acreditar mais como as imagens valem mais do que as palavras, estou te enviando essas fotos para que você veja com seus próprios olhos. Se cuida... um grande abraço. De uma amiga que te quer bem. Vertalings gedaan Salut ! Excuse ma faiblesse, Selam! | |