| |
| |
| |
| |
| |
| |
362 Source languageThis translation request is "Meaning only". Bonjour ma puce, Je t'écris pour te donner des... Bonjour ma puce,
Je t'écris pour te donner des nouvelles! J'ai fait appel pour que nour reprenions Aïchegule, ton frère et moi avons donc rendez-vous le 10 juillet au tribunal! Ce matin je suis allée chez mon médecin, car cette histoire m'a gravement touchée et j'ai fait plusieurs crises d'angoisse! Elle a donc décidé, vu la gravité de ma santé, d'intervenir pour que notre bébé rentre à la maison! Pour l'instant je n'en sais pas plus que ca!
Bisous!
Meryem Sauf pour mon prénom à la fin j'ai mis le nom de ma fille comme cela se prononce car il faut des lettre spéciales Vertalings gedaan Merhaba canım | |
364 Source language -Un engagement d’occupation(modèle joint au... -Un engagement d’occupation (modèle joint au dossier) à recopier et à joindre au dossier.
- N’oubliez pas de joindre une attestation de votre université d’origine précisant les dates de l’échange avec l’université de Picardie Jules Verne.
- Un dépôt de garantie, soit :
-1.chèque de dépôt de garantie établi à l’ordre de l’Agent comptable du CROUS ou, si cela n’est pas possible, -2.un récipissé prouvant que vous avez effectué un virement sur le compte du CROUS. Çeviri Fransa'da kalacağım yurt başvurusu için ve belgeleri eksiksiz yollamam için gerekli. Anladığım bölümleri metinden çıkardım. Bu yazıda geçen özel isimler CROUS: Fransa'da yurtların bağlı olduğu kurum Picardie Jules Verne: Eğitim göreceğim okulun adı Vertalings gedaan Çalışma anlaşması... | |
| |
| |
| |
| |
| |
11 Source language Micael Caetano Micael Caetano Eu sei que não se deve traduzir nomes, mas um amigo pediu-me este favor. É para uma tatuagem, por isso, se não aceitarem a tradução, compreendo. Vertalings gedaan مايكل كاتانو | |
43 Source language sadece senden ayrılıyorum ... sadece senden ayrılıyorum çünkü seni çok seviyorum: ترجمة
Dikkat, hangi dilde olursa olsun, bütün metin tercümeleri, bu dilde kullanılan özel harfler kullanılmazsa reddedileceklerdir./Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti. http://romanian.typeit.org
Vertalings gedaan اÙارقك Ùقط لاني اØبك جدا Te părăsesc pentru că te iubesc nespus de mult. | |
| |
124 Source language МОСТОВИ КРÐРКрановете не Ñа пригодени за работа във взривоопаÑна Ñреда, за транÑпортиране на отровни, взриво- и огнеопаÑни вещеÑтва, а Ñъщо така разтопен метал. Vertalings gedaan KOPRU KRANI - МОСТОВИ КРÐ?Ð? | |
| |
651 Source language La caravane passe La caravane passe Entourée d'une cadence, D'un silence, D'un rythme sans écho. Cherchant des sources des coteaux Comme sur les mers, sans routes, les bateaux. Sur la page blanche du désert Où la lumière fond comme le plomb sur la flamme, Les gazelles regardent de leurs yeux de femme. La caravane passe Liant les pays et les races, Laissant sous leurs pas Des mesures égales. Le soleil est blanc, un morceau de cristal Escortée par des ombres vives et berçantes, Pensant à la nuit aux fraîcheurs caressantes La vie a le rythme du pas des chameaux. Tel un ciel hivernal par ses astres, les hameaux. Des visages maigres et des regards sombres, Leurs nuits sont longues et leur fatigue brève, Cultivant la lumière et récoltant l'ombre. Ils consolent leur espoir sur l'oreiller du rêve.
A. Bedir-Khan
Vertalings gedaan Kervan geçmekte | |
| |