| |
| |
427 Source language Pentru inima mea E târziu dar îmi pare rău, dragostea mea, că vei pleca, Dar numai Dumnezeu ştie ce vrea inima mea E târziu dar îmi pare rău, dragostea mea, că vei pleca.
Haide, spune ceva pentru inima mea! Numai două cuvinte şi poţi pleca. Lasă-mi pentru iubirea ce-a fost între noi, O speranţă că vii înapoi. Ştiu că încă mă mai iubeşti, dar vrei să pleci şi vei pleca. Însă numai tu îţi doreşti, nu asta vrea inima ta Dacă pleci anii vor fi grei, nu pot să-nving durerea grea, Lacrimile din ochii mei nu te conving, iubirea mea. Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti". http://romanian.typeit.org/
Vertalings gedaan For my heart it is late Per il mio cuore | |
| |
| |
| |
| |
417 Source language Bonjour mon petit rêve, Juste envie de te dire... Bonjour mon petit rêve, Juste envie de te dire que notre dernière soirée hante mes pensées au quotidien...et c'est un vrai bonheur. Dès que je t'ai vue, un agréable frisson a traversé mon corps. Ton regard m'a montré la très jolie fille qui est en toi. Suis-je stupide de ressentir ça pour toi ? de penser que tu dis vrai quand tu me dis que je suis plus qu'un ami pour toi, que tu ressens de l'attirance et que tu aimerais que je sois ton boyfriend ? Peut- être mais je peux pas faire autrement. Je pense très très fort à toi. Doux bisous Attention, toute traduction effectuée sans utiliser les diacritiques si nécessaire, dans quelque langue que ce soit, sera systématiquement rejetée.
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti. http://romanian.typeit.org
Vertalings gedaan Bună, micul meu vis, Deja doream să-ţi spun | |
| |
373 Source language Okulumuz İsmet İnönü Kız Meslek Lisesi adını... Okulumuz İsmet İnönü Kız Meslek Lisesi adını almıştır.1976 yılında Pratik Kız Sanat Okulunun faaliyete geçmesiyle okulumuzda yaygın eğitim faaliyetlerine başlanmıştır. Anadolu Kız Meslek Lisesi 1990 yılında Büro Yönetimi ve Sekreterlik bölümü ile eğitim öğretime başlamıştır. Anadolu Kız Meslek Lisesinde 1999–2000 öğretim yılında Ağırlama ve Gıda Teknolojisi bölümü ile Tekstil Konfeksiyon bölümler açılarak bölüm sayısı 3’e çıkmıştır. merhaba bunu acil olarak tercüme edebilir miydiniz:)? Vertalings gedaan Anatolia Vocational School for Girls | |
| |
| |
| |
425 Source language Uzun bir süreden sonra tekrar merhaba.İşlerimin... Uzun bir süreden sonra tekrar merhaba.İşlerimin yoğunluğu nedeniyle sana yazmak için fazla fırsat bulamadım.Mesleğim gereği iş haricindede sürekli bir tempoda günüm geçiyor.Bazen günümün nasıl hızlı geçtiğini anlamıyorum.Sanırım mesleğimi sevdiğim için tüm bunlara katlanabiliyorum.Fırsat buldukça arkadaşlar ile geziye,eğlenceye vs.gidiyorum.Geziyi yeni yerler görmeyi,yeni kişiler ile tanışmayı,tabiatı ve doğayı seviyorum.Şimdilik benden bu kadar ileride tekrar fırsat bulduça kendimden bahsederim Vertalings gedaan Hello again after a long time | |
| |
56 Source languageThis translation request is "Meaning only". "e eu acredito.." "feliz aquele que como eu pode... "e eu acredito.." "feliz aquele,que como eu pode fazer o que gosta.." gostaria de saber como essas frases ficariam em latim, quero para uma tatuagem, a 1ª já vi em Francês, mas acredito que em latim fique mais bonita! obrigada! Vertalings gedaan "and I believe.." | |
| |