Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Engels - kömür tozu kedinin arkasında

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksEngelsRomeens

Title
kömür tozu kedinin arkasında
Text
Submitted by muhammet57
Source language: Turks

kömür tozu kedinin arkasında
Remarks about the translation
merhaba

Title
Coal dust on a cat's back
Translation
Engels

Translated by sirinler
Target language: Engels

Coal dust on a cat's back
Remarks about the translation
hi.:))
Laaste geakkrediteerde redigering deur kafetzou - 10 February 2009 18:01





Last messages

Author
Message

9 February 2009 18:59

iepurica
Number of messages: 2102
Hi Kafetzou, can you help me here, please? I don't understand, is it a saying in English? The text does not make sense (for me), maybe you have a better explanation.

Thank you!
CC: kafetzou

9 February 2009 19:06

kafetzou
Number of messages: 7963
It's a word-for-word translation from Turkish into English, but it does not capture the meaning of the saying in Turkish, if there is one. I'm not familiar with it. Turkish experts, can you help us here?

P.S. I would say "on the cat's back", not "behind the cat".

CC: canaydemir handyy serba FIGEN KIRCI ankarahastanesi p0mmes_frites smy

9 February 2009 19:09

kafetzou
Number of messages: 7963
If it's not an expression in Turkish, I would translate it as follows:

"coal dust on a cat's back" (with no verb - maybe it comes from some longer sentence, like "It disappeared like coal dust on a black cat's back".)

9 February 2009 19:21

iepurica
Number of messages: 2102
Thank you very much, than neither the Romanian text was correct.

10 February 2009 10:04

canaydemir
Number of messages: 36
"coal dust on cat's back" sounds right

10 February 2009 18:02

kafetzou
Number of messages: 7963
I've edited the English - Dramati, who originally accepted this, is no longer an English expert.