Translation - Kroasies-Engels - zokaCurrent status Translation
This text is available in the following languages: ![Kroasies](../images/lang/btnflag_cr.gif) ![Engels](../images/flag_en.gif)
Category Word - Daily life ![](../images/note.gif) This translation request is "Meaning only". | | | Source language: Kroasies
zoka | Remarks about the translation | necesito saber el significado de esta palabra porque quiero ponerle de nombre asi a mi negocio, me gusta como suena pero no se que quiere decir. Muchas gracias!
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | TranslationEngels Translated by lakil | Target language: Engels
zoka | Remarks about the translation | It is most likely a nickname for someone named Zoran. I am not sure if it means anything else. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur dramati - 27 Januarie 2008 23:45
Last messages | | | | | 26 Januarie 2008 16:59 | | ![](../avatars/68736.img) smyNumber of messages: 2481 | hmmm... you have checked the page dramati but please have a look at here the original text, you'll see an exception was done by Francky and jp ![](../images/emo/wink.png) , so yo can carry on the poll and evaluate accordingly.
This word also exists in Turkish (written the same way) meaning "fish-shaped lure (used to catch large fish)" and also has a slang meaning --> "trick, trap", originally this is a Greek word but the source language is Croatian here CC: dramati | | | 28 Januarie 2008 00:18 | | ![](../images/profile1.gif) lakilNumber of messages: 249 | Yeah, it's nothing like that in Croatian. I am prety sure. I have even looked it up in a dictionary. Zoka is short for Zoran, which is a name. |
|
|