Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Duits-Italiaans - Sie ging vom Weg ab in den Wald hinein.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: DuitsItaliaansBulgaarsTurks

Category Sentence

This translation request is "Meaning only".
Title
Sie ging vom Weg ab in den Wald hinein.
Text
Submitted by pru80x
Source language: Duits

Sie ging vom Weg ab in den Wald hinein.

Title
Lei si allontano dal sentiero
Translation
Italiaans

Translated by wizy
Target language: Italiaans

Lei si allontano' dal sentiero addentrandosi nel bosco
Laaste geakkrediteerde redigering deur Xini - 1 February 2008 12:19





Last messages

Author
Message

1 February 2008 14:43

pru80x
Number of messages: 28
scusami non l'avevo letta bene cmq la vera traduzione è questa lei si allontanò dalla strada fino al bosco

1 February 2008 14:44

pru80x
Number of messages: 28
questa è più corretta

1 February 2008 14:54

wizy
Number of messages: 12
Ciao pru80,

permettimi di osservar due cose:

"hinein" e' una preposizione che introduce il moto
in luogo circoscritto. Cioe' lei e' entrata nel bosco dopo essersi allontanata dalla via

fino al bosco sarebbe "bis zum Wald"

"weg" non e' necessariamente una strada.

Comunque la tua traduzione e' anche bella!

Viel Spass und ein schönes Wochenende!!
Tschao!!

1 February 2008 22:22

pru80x
Number of messages: 28
si ma cmq secondo me l'importante è capire il senso

2 February 2008 08:53

wizy
Number of messages: 12
Certamente! E Tu il senso lo hai anche reso molto bene. Brava. Ciao e un buon finesettimana se vivi in Italia ovvero ein schönes Wochenende se vivi in un paese di lingua tedesca.

2 February 2008 22:53

pru80x
Number of messages: 28
ein gutes Wochenende auch fùr dich

3 February 2008 17:22

wizy
Number of messages: 12
Hei Pru(dentia), Danke! Eigentlich würde ich sooo gerne heute Abend zum Salsa-Party "Carnevale Latino" in meiner Stadt gehen, aber leider geht es nicht!
Kein so ganz gutes Wochenende. Wie auch immer.
Servus

4 February 2008 14:31

pru80x
Number of messages: 28
in meiner Stadt es keine "CARNEVALE" gibt .ICH BIN TRAURIG und bin zum house zu studieren.du bist ein freundlichen Junker aufwiedersen

4 February 2008 17:11

wizy
Number of messages: 12
Hallo Pru(dentia), nicht traurig sein! Nie traurig sein. Im Leben kommt immer wieder vor,
daß man traurig ist (meine jetztige Zeit ist nicht gerade fröhlich). Pero' l'importante e' non perdere tempo. Tu studi e lo fai per il tuo avvenire. Weiter so. Anche se non c'e' carnevale nella tua citta', esci e sorridi; sorridi sempre, sorridi anche alle persone che sembrano sgarbate. Sorridere e ridere fa bene. Die anderen werden dich sogar beneiden und respektieren. Das habe ich von einer Person aus Brasilien gelernt. Se una cosa ti rende triste e puoi fare poco o niente per cambiarla, allora ridici sopra. Vedrai ti aiutera'.
Allora? OK? Lezione capita?
E dai!!! E fallo un sorriso !!!!
Aufwiedersehen liebe Unbekannte!!

4 February 2008 21:37

pru80x
Number of messages: 28
grazie dankische,lo farò è un bel consiglio..ci proverò grazie di cuore da pru

5 February 2008 11:48

wizy
Number of messages: 12
Bitteschön.
Hallo Pru, lächelt dir die Welt wieder? Einen schönen Tag wünsche ich dir. Aber du hättest den schönen Carnevale von Sciacca (AG) besuchen können. Es ist nicht so weit. Oder? Gruß mir die schönste Insel des "Mare Nostrum".
Gruß
Wizy