Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Spaans-Engels - ¿Podrías quererme como yo a ti?

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SpaansEngelsSjineesGrieks

Category Letter / Email - Liefde / Vriendskap

Title
¿Podrías quererme como yo a ti?
Text
Submitted by mariana_gleza
Source language: Spaans

No dejo de pensar un sólo día en ti, estoy convencida de que estoy enamorada. Podría decirte que no puedo vivir sin ti pero no es así. Sí puedo vivir sin ti pero no quiero hacerlo, no quiero dejarte ir. Te extraño mucho y te amo! Besos y abrazos.
Remarks about the translation
El texto lo plasmé en español por ser mi lengua materna pero en realidad a quien va dirigido es una persona de habla inglesa con padres griegos, él habla griego con su familia.

Title
Could you love me like I love you?
Translation
Engels

Translated by ftyers
Target language: Engels

I can't stop thinking about you on a single day, I'm convinced that I'm in love. I could tell you that I can't live without you, but it isn't like that. Yes, I can live without you, but I don't want to, I don't want to leave you. I miss you a lot and I love you! Hugs and kisses.
Remarks about the translation
Extrañar seems to mean the same as "echar de menos". I'm not sure if this is a perfect translation as I'm not familiar with these feelings and it may seem a little superficial...
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 12 May 2008 05:04





Last messages

Author
Message

12 May 2008 05:03

lilian canale
Number of messages: 14972
Before editing:

I haven't stopped thinking about you for even one day, I'm convinced that I'm in love. I would tell you that I can't live without you, but it isn't like that. Yes I can live without you, but I don't want to, I don't want to let you go. I miss you a lot and I love you! Hugs and kisses