Cucumis - Free online translation service
. .



36Original text - Deens - Æblet

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: DeensEngelsPools

Category Poetry

Title
Æblet
Text to be translated
Submitted by Minny
Source language: Deens

Æblet

Der hang et æble på træet.
Det var ikke det eneste æble,
men det hang for sig selv. Ude på grenen.

Det var rødt.
Ikke rødere end de andre og heller ikke større,
men det hang for sig selv. Derude på grenen.

Hvad tænkte det på?
Hvis æbler overhoved kan tænke.
PÃ¥ vind og vejr?
Nej. Måske tænkte det på,
hvornår nogen ville plukke det?
Ja, det var nok sandsynligt.

Hvis man kiggede efter, var det træt.
Meget træt. Af at hænge dér alene.
Selvfølgelig. Hvem vil hænge alene?
Dét er der jo ikke noget normalt menneske, der vil,
så hvorfor skulle æbler ville det?
Ja, det er rigtigt. Det sad simpelthen
og ventede på at få lov til at komme ned.

Jeg tror, jeg går hen og plukker det.
Remarks about the translation
Da det er et digt, er det vigtigere, at oversættelsen er smukt end ordret.

Britisk engelsk.
25 August 2008 09:50





Last messages

Author
Message

25 August 2008 12:05

pias
Number of messages: 8113
Sweet poem Minny
I hope my translation is fair enough.

25 August 2008 12:27

Minny
Number of messages: 271
Hi Pias,
It looks great to me. Thanks a lot. I am glad that you like it.
Minny