Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Hongaars-Romeens - Szelemek es boszorkanyok ropkodnek osszevissza.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Literature
This translation request is "Meaning only".
Title
Szelemek es boszorkanyok ropkodnek osszevissza.
Text
Submitted by
raphael_100
Source language: Hongaars
Szelemek es boszorkanyok ropkodnek osszevissza.
Title
Fantome şi vrăjitoare zboară haotic.
Translation
Romeens
Translated by
azitrad
Target language: Romeens
Fantome şi vrăjitoare zboară haotic.
Remarks about the translation
sau "zboară de ici - colo / de jur împrejur"
Laaste geakkrediteerde redigering deur
iepurica
- 3 November 2008 09:57