Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Latyn-Deens - Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Thoughts
This translation request is "Meaning only".
Title
Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi...
Text
Submitted by
mibis13
Source language: Latyn
Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi basia mille, deinde centum!
Ad omnia paratus
Non est bonum esse hominem solum
Remarks about the translation
Vet inte om språket är rätt! Har fått detta i ett mail och har ingen aning om vad det betyder!?
En kärleksförklaring eller?
Title
At fejle er menneskeligt, at tilgive guddommeligt,
Translation
Deens
Translated by
gamine
Target language: Deens
At fejle er menneskeligt, at tilgive er guddommeligt, giv mig tusind kys, siden hundrede!
Jeg er rede til alt
Det er ikke godt at en mand er alene
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Anita_Luciano
- 26 February 2009 22:40