Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Brasiliaanse Portugees-Grieks - Eu sei que o meu redentor vive e que for fim se...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Literature
Title
Eu sei que o meu redentor vive e que for fim se...
Text
Submitted by
claudiams73
Source language: Brasiliaanse Portugees
Porque eu sei que o meu redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
Jó 19:25
Remarks about the translation
este é um trecho bÃblico
Title
Ιώβ 19:25
Translation
Grieks
Translated by
User10
Target language: Grieks
Επειδή, ξÎÏω ότι ο ΛυτÏωτής μου ζει, και θα εγεÏθεί στους Îσχατους καιÏοÏÏ‚ επάνω στη γη.
Ιώβ 19:25
Laaste geakkrediteerde redigering deur
User10
- 29 October 2009 13:58