Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Sweeds-Serwies - Jag älskar dig av hela mitt hjärta.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SweedsSerwies

Title
Jag älskar dig av hela mitt hjärta.
Text
Submitted by barcish
Source language: Sweeds

Jag älskar dig av hela mitt hjärta. Tack för att du finns.
Remarks about the translation
serbiska

Before edit:
jag älskar dig av hela mitt hjärta tack för att du finns
<gamine>

Title
Volim te od sveg srca.
Translation
Serwies

Translated by Edyta223
Target language: Serwies

Volim te od sveg srca. Hvala što postojiš.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Roller-Coaster - 11 November 2009 11:35





Last messages

Author
Message

10 November 2009 15:57

maki_sindja
Number of messages: 1206
Cao Edyta,

"Volim te od sveg srca" je vise u duhu srpskog jezika.
Sta znaci druga recenica? Cudno mi zvuci na srpskom...

Pozdrav

10 November 2009 17:20

Edyta223
Number of messages: 787
Zdravo Maki!
Hvala da ti si - Thank you for existing.
Pozdrav


11 November 2009 07:54

Roller-Coaster
Number of messages: 930
@Edyta

Thank you for existing. --> Hvala što postojiš.


11 November 2009 11:34

Edyta223
Number of messages: 787
Hvala za pomoc Roller i Maki!
Ja sam samouk sta se tici srpski. Neki put nedostaje mi neka reč. Ili znaci nesto obratno. Na primer "postojs" znaci kod nas u Poljsku "stajati", "vredna" znaci "loš". Isto "frajer" znaci kod nas "loši clovek". "Hvala" moze da se kaze samo u crkviu "hvala ti Boze".
Pozdrav

11 November 2009 20:25

maki_sindja
Number of messages: 1206
Na greskama se uci! Samo nastavi sa dobrim radom!