Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Sweeds-Spaans - Hej älskling. Vill bara säga att jag saknar dig...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SweedsSpaans

Category Liefde / Vriendskap

Title
Hej älskling. Vill bara säga att jag saknar dig...
Text
Submitted by raveblondie
Source language: Sweeds

Hej älskling. Vill bara säga att jag saknar dig jätte mycket, och att du är den enda för mig. Mitt hjärta slår bara för dig. Jag kommer alltid att finnas för dig. Och hoppas att det är vi för alltid. Jag älskar dig för alltid. Puss

Title
Hola, cariño
Translation
Spaans

Translated by casper tavernello
Target language: Spaans

Hola, cariño. Sólo quiero decirte que te extraño muchísimo, y que para mi eres el único. Mi corazón late sólo por ti. Siempre seré para ti. Y espero que seamos 'nosotros' por siempre. Te amaré por siempre. Beso.
Laaste geakkrediteerde redigering deur pirulito - 21 May 2007 05:23





Last messages

Author
Message

21 May 2007 05:18

pirulito
Number of messages: 1180
No sé muy bien cuál es la diferencia entre kyss y puss. El segundo término parece más tierno... ¿tendrá un origen onomatopéyico? ¿será algo así como "mua" o "chuick!"?

He visto la expresión en puss och en kyss...