Cucumis - Free online translation service
. .



50Translation - Duits-Romeens - Liebeskummer

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: DuitsTurksRomeensHongaars

Title
Liebeskummer
Text
Submitted by shatzu
Source language: Duits

Wer es wagt in das Herz eines anderen einzudringen der sollte genau wissen was er nimmt wenn er es wieder verlässt!

Liebe den, den du liebst, hasse den, den du hasst, aber hasse niemals den, den du einst geliebt hast.
Remarks about the translation
Weisheiten, für Jemanden, der mein Herz gebrochen hat

Title
Necazurile iubirii
Translation
Romeens

Translated by nicumarc
Target language: Romeens

Cel ce îndrăzneşte să pătrundă în inima altuia, acela trebuie să ştie exact ce saricină-şi ia atunci când o părăseşte.


Iubeşte-l pe cel pe care-l iubeşti, urăşte-l pe cel pe care-l urăşti, dar nu-l urî pe cel pe care l-ai iubit odată.
Laaste geakkrediteerde redigering deur iepurica - 9 June 2007 17:50