Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Sweeds-Turks - Älskling, du är den enda.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SweedsEngelsTurksDuits

Title
Älskling, du är den enda.
Text
Submitted by Goktug35
Source language: Sweeds

Älskling, du är den enda. Jag älskar dig, men vi kan inte vara tillsammans. Det är omöjligt. Älskling, du är den enda..
Remarks about the translation
Edits done by pias 080812.
Before edits: "ALSKLİNG DU AR DEN ANDA.JAG ALSKAR DİG.MEN Vİ KAN İNTE VARA TİLSAMANS.DE E OMÖJLİGT ALSKLİN DU AR DEN ANDA.."

Title
tek seni seviyorum
Translation
Turks

Translated by aisi
Target language: Turks

SEVGİLİM, TEK SEN VARSIN. SENİ SEVİYORUM AMA BİRLİKTE OLAMAYIZ. BU İMKÂNSIZ. SEVGİLİM, TEK SEN VARSIN
Laaste geakkrediteerde redigering deur smy - 9 Januarie 2008 10:42





Last messages

Author
Message

15 December 2007 12:31

smy
Number of messages: 2481
aisi, please add Turkish characters into your translation by using here: http://turkish.typeit.org/

9 Januarie 2008 10:42

smy
Number of messages: 2481
the original translation was as follows:
-------------
tek seni seviyorum ama biz asla kavusamayiz bu imkansiz sevgilim tek sen varsin.