Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .


ترجمه های کامل

جستجو
زبان مبداء
زبان مقصد

105991 درحدود 35520 - 35501 نتایج
<< قبلی••••• 1276 •••• 1676 ••• 1756 •• 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 •• 1796 ••• 1876 •••• 2276 ••••• 4276 ••••••بعدی >>
209
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
ترکی chat murat
murat hayırlı olsun canımmm ortopedın yalnız yavuz lar basladııı senın ust kıdemınler suannn haberın ola cabucak okula basvurrrrr gercı suan basvurmusta olabılırsın ha bu arada kım bu saskıaaa sen ılgılenmıyceksen bırak baskaları ıldgılensın hocam:D
nederlands

ترجمه های کامل
هلندی Chat Murat
پرتغالی برزیل chat murat
16
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
انگلیسی Lord give me a sign
Lord give me a sign

ترجمه های کامل
عبری אלוהים, תן לי סימן
اسپرانتو Sinjoro, donu signon al mi
برتون Aotrou Doue, ro din un arouez
لاتین Domine
کلینگون joH, maQmIghHa' HInob
36
زبان مبداء
فرانسوی c'est toi dans la photo? tu es des îles maurices
c'est toi sur la photo? tu es des îles maurices
<edit> "dans la photo" with "sur la photo"</edit> (11/20/francky on Lene's notification)

ترجمه های کامل
عربی هل أنت من بالصورة؟ أنت من جزر موريس
79
10زبان مبداء10
ترکی ya benim ingilizcem biraz zayıf
ya benim ingilizcem biraz zayıf o yüzden beni idare et biraz. bu arada ekliyorum seni listeme.

ترجمه های کامل
انگلیسی My English is
86
زبان مبداء
آلمانی eros 101 prolong
Anwendung: 2-3 Sprühstöße EROS 101 Prolong gleichmäßig über Penis und Eichel verteilen und kurz einwirken lassen
este vorba de un spray care combate ejacularea precoce

ترجمه های کامل
رومانیایی Mod de aplicare:
85
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
ایتالیایی Se cadesse una stella ogni volta che ti penso il...
Se cadesse una stella ogni volta che ti penso il cileo non resterebbe altro che un manto scuro nella notte…

ترجمه های کامل
رومانیایی Dacă ar cădea o stea de fiecare dată când mă gândesc
آلبانیایی Nqs bie një yll çdo herë që mendoj...
29
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
مجارستانی Ha erted ezt az uzenetet, irj nekem
Ha erted ezt az uzenetet, irj nekem
Witam,

Jest to mój pierwszy tekst, przetłumaczyłem pojedyncze słowa ale nie wszystkie. Nie wiem np. czy poprawnie zapisane jest uzenetet.
Proszę o tłumaczenie.

Pozdrawiam :)

ترجمه های کامل
انگلیسی If you understand this message, write to me
لهستانی Jeżeli zrozumiaÅ‚eÅ› tÄ… wiadomość, napisz do mnie.
39
زبان مبداء
ترکی gültekin sokakta oturuyorum.evimden çıkıyorum.
gültekin sokakta oturuyorum.evimden çıkıyorum.

ترجمه های کامل
انگلیسی Gültekin Street
215
زبان مبداء
انگلیسی suvari kopela na gnoristume apo konta ke na kseri...
Just two days ago, we received word that the Egyptian State Fertilizer
Company has now agreed to sell us the fertilizers we want, through
this businessman's company. I'm sorry it took so long, but there
was a lot of red-tape and negotiating involved.

ترجمه های کامل
بلغاری Точно преди два дена получихме съобщение
51
زبان مبداء
صربی Moja mala nema prednjih zubi, kad me ljubi...
Moja mala nema prednjih zubi, kad me ljubi jezikom me ubi..

ترجمه های کامل
انگلیسی My baby doesn't have her front teeth...
نروژی Min baby har ikke fortenner
45
زبان مبداء
اسپانیولی Puedo estar sin verte, sin tocarte, pero olvidarte... nunca.
Puedo estar sin verti sin tocarti pero olvidarti nunca!

ترجمه های کامل
نروژی jeg kan klare Ã¥ ikke seg deg
99
زبان مبداء
اسپانیولی si vas a Barcelona, tienes que llevar un par de...
si vas a Barcelona, tienes que llevar un par de zapatos bien cómodos en la maleta. Porque en esta ciudad hay tanto que ver!

ترجمه های کامل
نروژی hvis du drar til barcelona
28
زبان مبداء
ایسلندی Líf og fjör á Íslandi í kreppunni
Líf og fjör á Íslandi í kreppunni

ترجمه های کامل
نروژی Lek og moro pÃ¥ Ísland i krisetiden
50
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
فرانسوی Tu as volé mon cÅ“ur et tu t'es ...
Tu as volé mon cœur et tu t'es enfui(e) de mon monde."
<edit>"vous avez volé mon coeur, et se sont enfuis de mon monde." with "tu as volé mon coeur et tu t'es enfui(e) de mon monde" -or politeness formula-"vous avez volé mon coeur et vous vous êtes enfuis de mon monde"</edit> (12/21/francky on Lene's notification)

<edit> Afer discussion, it comes out this text would rather make sense with past participate at its singular, version of the text before edit : "vous avez volé mon cœur et vous vous êtes enfuis de mon monde."-simple plural-" as one doesn't know whether it is a male or a female to which the message was addressed, use of (e) is to suggest both gender. </edit>

ترجمه های کامل
سوئدی Du har rövat mitt hjärta och du har flytt frÃ¥n min värld
59
زبان مبداء
ترکی Branka
çok güzelsin prenses ama yazdıklarının anlamıyorum canım??almanca yazz?
Dobila sam ovu poruku preko chat-a, pa me interesuje o čemu se radi. Unapred se izvinjavam ako je sadržaj vulgaran, jer mi apsolutno nije namera bilo kakva zloupotreba. Hvala

ترجمه های کامل
صربی Branka
انگلیسی You're so beautiful
کرواتی Branka
<< قبلی••••• 1276 •••• 1676 ••• 1756 •• 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 •• 1796 ••• 1876 •••• 2276 ••••• 4276 ••••••بعدی >>