خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - صربی-انگلیسی - Moja mala nema prednjih zubi, kad me ljubi...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Moja mala nema prednjih zubi, kad me ljubi...
متن
Gaga_86
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی
Moja mala nema prednjih zubi, kad me ljubi jezikom me ubi..
عنوان
My baby doesn't have her front teeth...
ترجمه
انگلیسی
Gaga_86
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
My baby doesn't have front teeth and she hurts me with her tongue when she kisses me...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 21 دسامبر 2008 11:36
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
18 دسامبر 2008 22:32
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
... she killes me?
18 دسامبر 2008 22:40
Gaga_86
تعداد پیامها: 34
I did it again... We sometimes say in Serbian "killes" instead of "hurts"! I will correct it, if it is wrong...
18 دسامبر 2008 22:44
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
I don't understand ...how could she hurt her mother with her tongue?
18 دسامبر 2008 22:52
Gaga_86
تعداد پیامها: 34
It's not her mother... I think that boys tells a girl, and call her "baby"!
18 دسامبر 2008 23:04
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Really?
That's a sad situation!
Anyway, the text should read:
"My baby doesn't have
her
front teeth and she
hurts
me with her tongue when she kisses me."
23 دسامبر 2008 21:49
Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
One of the craziest Serbian folk songs ever