Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



45ترجمه - بلغاری-ترکی - Честит рожден ден,сладур!Успех във всичко,с което...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بلغاریانگلیسیترکیاسپانیولیایتالیایی

طبقه نامه / ایمیل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Честит рожден ден,сладур!Успех във всичко,с което...
متن
renydager پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری

Честит рожден ден,сладур!Успех във всичко,с което се захванеш!Късмет във всичко,което не зависи от теб!И сбъдване на всичко,за което мечтаеш! Преди да легнеш тази вечер,отвори прозореца,почувствай как вятъра те гали,чуй смеха на звездите и приеми целувката,която луната ти праща от мен!

عنوان
Ä°yi ki doÄŸdun bebeÄŸim
ترجمه
ترکی

handyy ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

İyi ki doğdun bebeğim! Her girişiminde başarı ve sana bağlı olmayan her konuda şans diliyorum! Tüm dileklerin gerçek olsun! Bu gece yatmadan önce, pencereyi aç, rüzgarın okşamasını hisset, yıldızların gülüşünü dinle ve Ayın benim adıma sana ileteceği öpücüğü kabul et!
ملاحظاتی درباره ترجمه
I wish you success in every enterprise of yours and luck in all the affairs that don’t depend on you!--- bu cümle "Umarım, her girişiminde başarılı ve sana bağlı olmayan her konuda şanslı olursun" şeklinde çevrilse daha anlamlı olurdu bence, ama texte bağlı kalmak zorunda olduğumuz için yukarıdaki gibi çevirdim!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط p0mmes_frites - 21 ژانویه 2008 13:18