Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-بلغاری - -C'est entendu,coupa Civrac.mais imagine Proust...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویبلغاری

طبقه شعر، ترانه

عنوان
-C'est entendu,coupa Civrac.mais imagine Proust...
متن
randi444 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

-C'est entendu, coupa Civrac. Mais imagine Proust privé de ses thèmes mondains. Il aurait trouvé autre chose à dire. Il est tout aussi admirable quand il parle de sa maladie ou de sa chambre. Ou de sa vieille servante. D'ailleurs je vais te donner un exemple qui te convaincra que l'intelligence la plus vive, pourvue par le hasard des chances d'observation les plus rares, ne suffit pas à produire une œuvre. Notre ami Chalonnes... Qui eut mieux que lui l'occasion et le temps d'observer les mondes les plus divers?

عنوان
- Разбира се - намеси се Сиврак. - Но представи си Пруст...
ترجمه
بلغاری

Dannah ترجمه شده توسط
زبان مقصد: بلغاری

- Разбира се - намеси се Сиврак. - Но представи си Пруст, лишен от светските си теми. Той би намерил друго, за което да говори. Той е все така възхитителен, независимо дали говори за болестта си или за стаята си. Или за възрастната си прислужничка. Впрочем, ще ти дам пример, който ще те убеди, че и най-будният ум, получил по волята на съдбата най-рядка възможност за наблюдение, не е достатъчен, за да сътвори произведение. Приятелят ни Шалон... Кой друг е имал по-добри възможности и време да наблюдава най-различни светове?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط tempest - 14 ژانویه 2008 19:14