Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - هلندی-انگلیسی - Uit onze vakantieliefde ontstaan. Wij zullen met...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: هلندیانگلیسیترکی

طبقه شعر، ترانه

عنوان
Uit onze vakantieliefde ontstaan. Wij zullen met...
متن
smy پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: هلندی

Uit onze vakantieliefde ontstaan.
Wij zullen met ons drietjes zijn voortaan.
Hand en hand gaan wij door het leven.
Wij hebben onze zoon de naam
??????? gegeven.

Geboren op

….. AUGUSTUS 2007

Wil je onze kanjer zien
Bel dan even anders slaapt hij misschien
Om …. Uur zag hij het licht
Hij is … cm lang en …gram is zijn juiste gewicht.

عنوان
From our summer love has become.
ترجمه
انگلیسی

EllenS ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

From our summer love has become...
With three we will be from now on.
Hand in hand we walk trough life.
____________is the name we want our son to have.

Born on

.... August 2007

If you want to see our big sweet .
Call as he might be asleep.
At ... hour he saw the light
He is ... cm tall and ... gram his weight right.
ملاحظاتی درباره ترجمه
I tried to keep the rhyme but to do so the translation is not litterly at all.
David: you are no poet! Oh well, let the voters figure it out.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 7 ژانویه 2008 18:46





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 ژانویه 2008 16:27

Urunghai
تعداد پیامها: 464
I like how Ellen took the rhyming into account; this is a very hard thing to do when translating!

Although; "From our summer love has become..."
=> "Beget from our summer love" is what it says.

"His weight right" => maybe "that's his weight alright!" to keep the rhyme.

7 ژانویه 2008 16:37

EllenS
تعداد پیامها: 19
I like the last sentence. That's indeed much better.
I'm indeed no poet but birth cards are very personal and new parents are kind of softy about those things.

7 ژانویه 2008 16:52

EllenS
تعداد پیامها: 19
As I'm new at this I'm wondering who is allowed to change that last sentence. Am I supposed to do it or does an administrator do this?

7 ژانویه 2008 17:05

goncin
تعداد پیامها: 3706
EllenS,

You can do it by yourself clicking on the blue "Edit" button above.