خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-ژاپنی - O amor da minha vida se chama V.
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
کلمه - عشق / دوستی
عنوان
O amor da minha vida se chama V.
متن
Gabrieli
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
O amor da minha vida se chama V.
ملاحظاتی درباره ترجمه
<edit by="goncin" date="2008-04-08">
Name abbreviated.
</edit>
عنوان
ç§ã®æ‹äººã¯Vã¨ã„ã†åå‰ã 。
ترجمه
ژاپنی
ミãƒã‚¤ãƒ«
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ژاپنی
ç§ã®æ‹äººã¯Vã¨ã„ã†åå‰ã 。
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
ミãƒã‚¤ãƒ«
- 22 آوریل 2008 14:20
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
21 آوریل 2008 21:02
cesur_civciv
تعداد پیامها: 268
ã“ã‚“ã«ã¡ã¯ã€ãƒŸãƒã‚¤ãƒ«ã•ã‚“。
å°‘ã—ãŠå°‹ãã—ãŸã„ã®ã§ã™ãŒã€amorã«ã¯ã€Œæ‹äººã€ã¨ã‹ã€Œæ„›ã™ã‚‹äººã€ã¨ã„ã†æ„味ã¯ãªã„ã®ã§ã—ょã†ã‹ãƒ»ãƒ»ï¼Ÿ
ã“ã“ã§Vã¨ã„ã†ã®ã¯åå‰ã®ã‚¤ãƒ‹ã‚·ãƒ£ãƒ«ã®ã‚ˆã†ãªã®ã§ã™ãŒãƒ»ãƒ»ãƒ»ã€‚
22 آوریل 2008 05:31
casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Oi mikhail.
Pode nos explicar em que parte do texto vai o nome que aqui foi abreviado com um
V
e colocar no texto usando três pontos (reticências)?
Assim Gabrieli tmbém saberá onde encaixar o nome depois.
22 آوریل 2008 14:23
ミãƒã‚¤ãƒ«
تعداد پیامها: 275
>Casper
É bom ser escrito assim?
O amor da minha vida, se chama, V.
ç§ã®æ‹äººã¯,V,ã¨è¨€ã†åå‰ã 。
22 آوریل 2008 17:35
casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Esse
V
já estava lá antes de eu enviar a mensagem?
:
22 آوریل 2008 17:53
ミãƒã‚¤ãƒ«
تعداد پیامها: 275
Ok,o que devo fazer?
Onde V vai colocar no texto japonês?
Se for,ç§ã®æ‹äººã¯,V--------,ã¨ã„ã†åå‰ã 。
↑Aqui o nome abreviado com V;
Eu estou certo?
22 آوریل 2008 18:49
casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Acho que dessa maneira está ótimo.
Se ela tiver dúvidas, ela pode perguntar.
Obrigado, ミãƒã‚¤ãƒ«!