| |
|
ترجمه - آلمانی-کرواتی - Denke nicht in zu ferne Zukunftموقعیت کنونی ترجمه
| Denke nicht in zu ferne Zukunft | متن Minny پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: آلمانی
Denke nicht in zu ferne Zukunft. Denk an das Jetzt. Dann wirst du sofort für deine Gedanken belohnt. | | Britisch Fransösisch aus Frankreich |
|
| Ne misli na daleku budućnost | ترجمهکرواتی Duje ترجمه شده توسط | زبان مقصد: کرواتی
Ne misli na daleku budućnost Misli na sadašnjost Take ćeš za svoje misli biti odmah nagrađen. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط maki_sindja - 29 مارس 2011 03:10
آخرین پیامها | | | | | 31 آگوست 2010 18:57 | | | Ne misli o dalekoj budućnosti. Misli o sadaÅ¡njosti. Tada ćeÅ¡ odmah biti nagraÄ‘en/a za tvoje misli. | | | 2 سپتامبر 2010 07:29 | | | Nijedan stih nije korektno preveden, poslednja dva su totalno pogresno prevedena | | | 4 سپتامبر 2010 20:05 | | | Ne misli o daljoj buducnosti Misli o sadasnjosti Tako ces ubrzo biti nagradjen/a za svoje misli. | | | 9 سپتامبر 2010 14:12 | | | Ne razmiÅ¡ljaj u pre daleku buduÄnost.
Razmišljaj o sadašnjosti.
Tada ćeš odmah biti nagrađen za svoje misli.
| | | 11 سپتامبر 2010 16:40 | | | Ne mislim o skoroj budućnosti.
Mislim na sadašnjost.
Tada ćeš biti za tvoje misli odmah nagrađena.
| | | 30 سپتامبر 2010 19:34 | | | Ne misli na skoru budućnost Misli na sadaÅ¡njost Take ćeÅ¡ za svoje misli biti odmah nagraÄ‘en. -- The original is in second person, not first, and the last line in the translation is lacking a word, at least. | | | 30 سپتامبر 2010 21:34 | | | Ne misli o daljoj buducnsti. Misli o sadasnjosti. Onda ce odmah biti nagradjen za tvoje misli. | | | 30 اکتبر 2010 15:31 | | | Ne misli na daleku buducnost. Milsi na sadasnji trenutak. Mislim da je muski rod u pitanju jer se nigde ne precizira, pa ce prevod biti: odmah nagradjen, a ne nagradjena! | | | 4 نوامبر 2010 21:10 | | | 1."Denke" je u ovoj recenici imperativ, a ne 1.l. prezens (ich denke).2. ferne Zukunft znaci daleka buducnost. Mislim da bi prijevod trebao glasiti: Ne misli daleko u buducnost, misli na sada(snjost), tad ces biti za svoje misli odmah nagraden(a). (Ne zna se da li se pisac teksta obraca zenskoj ili muskoj osobi.) | | | 24 نوامبر 2010 09:45 | | | Ne misli u predalekoj budućnosti. Misli na sadaÅ¡njost. Tada ćeÅ¡ biti za tvoje misli odmah nagraÄ‘en (mämml.)/nagraÄ‘ena (weibl.). | | | 16 فوریه 2011 18:54 | | | Ne misli o dalekoj buducnosti. Misli na sadasnjost. Tada ces odmah biti nagradjen za tvoje misli. |
|
| |
|