Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-سوئدی - okänt mail pÃ¥ italienska

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییسوئدی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
okänt mail på italienska
متن
pär پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

quando abbiamo parlato oggi ho dimenticato che viene giovedì la sorella di una amica per rimanere tre settimane... Quindi, posso vederti a casa mia martedì o mercoledì sera. Non so ma oggi dopo il nostro giro ho avuto una grande voglia di te...O in inglese, you turned me on today, e spero di riuscire a vederci presto.
Poi ho parlato con Massimo, e lui ha detto che la casa bianca non è già venduta. Ha confermato il padre dell'avvocato sta discutendo per comprarla ma non hanno firmato niente.

عنوان
okänt mail på italienska
ترجمه
سوئدی

lenab ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

när vi pratade idag glömde jag att systern till en väninna kommer på torsdag för att stanna i tre veckor... Alltså kan jag träffa dig hemma hos mig på tisdag och onsdag kväll. Jag vet inte, men idag efter vår tur har jag känt stor lust till dig... Eller på engelska, "you turned me on today", och jag hoppas att jag snart kan träffa dig.
Sedan har jag pratat med Massimo, och han sa att det vita huset inte är sålt ännu. Han bekräftade att advokatens pappa diskuterar om att köpa det men de har inte skrivit under något.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 30 مارس 2009 22:31





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 مارس 2009 17:52

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Jag tror att "you turned me on today" bör inom citationstecken.

24 مارس 2009 17:57

lenab
تعداد پیامها: 1084
Ja, det borde det vara! Vi får be Pia ändra