ترجمه - اسپانیولی-عبری - El Señor es mi refugioموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ![اسپانیولی](../images/lang/btnflag_es.gif) ![عبری](../images/flag_is.gif)
طبقه جمله | | متن
magab پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: اسپانیولی
El Señor es mi refugio | | |
|
| ××œ×•×”×™× ×”×•× ×ž×§×œ×˜×™ | ترجمهعبری
adidi ترجمه شده توسط | زبان مقصد: عبری
××œ×•×”×™× ×”×•× ×ž×§×œ×˜×™ |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط milkman - 28 آوریل 2009 16:30
آخرین پیامها | | | | | 27 آوریل 2009 19:31 | | | עדי, ערכתי ×ת ×”×ª×¨×’×•× ×©×œ×š מעט. ×× × ×¨×©×ž×™ ×ופציות בהערות ×•×œ× ×‘×ª×•×š הטקסט. ×‘× ×•×¡×£, בכותרת העתיקי ×ת תחילת ×”×ª×¨×’×•× ×ו ×ת כולו, ×× ×”×•× ×§×¦×¨, ×‘×ž×§×•× ×œ×›×ª×•×‘ ×ת שמך.
תודה
![](../images/bisou2.gif) | | | 28 آوریل 2009 14:00 | | | במקרה ×–×” לדעתי מוטב לכתוב בסמיכות
××œ×•×”×™× ×”×•× ×ž×§×œ×˜×™ | | | 28 آوریل 2009 16:29 | | | ×× ×™ חושב ש×תה צודק. ×תקן ו×קבל ×ת התרגו×.
תודה mumager
CC: mumager | | | 30 آوریل 2009 23:00 | | | |
|
|