Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لاتین-روسی - Diffusus hac contentione Trimalchio: "Amici",...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینروسی

طبقه داستان / تخیل - آموزش

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Diffusus hac contentione Trimalchio: "Amici",...
متن
Indir@.. پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

Diffusus hac contentione Trimalchio: "Amici", inquit, "et servi homines sunt et aeque unum lactem biberunt, etiam si illos malus fatus oppresserit. Tamen me salvo cito aquam liberam gustabunt. Ad summam, omnes illos in testamento meo manu mitto. Philargyro etiam fundum lego et contubernalem suam, Carioni quoque insulam et vicesimam et lectum stratum. Nam Fortunatam meam heredem facio, et commendo illam omnibus amicis meis. Et haec ideo omnia publico, ut familia mea iam nunc me amet tamquam mortuum.

عنوان
Петроний Арбитр "Сатирикон"
ترجمه
روسی

Siberia ترجمه شده توسط
زبان مقصد: روسی

- Друзья,- сказал восхищенный этим безобразием Трималхион,- и рабы - люди: одним с нами молоком вскормлены и не виноваты они, что участь их горька. Однако, по моей милости, скоро все напьются вольной воды. Я их всех в завещании своем на свободу отпускаю. Филаргиру, кроме того, завещаю его сожительницу и поместьице. Кариону - домик, и двадесятину, и кровать с постелью. Фортунату же делаю главной наследницей и поручаю ее всем друзьям моим. Все это я сейчас объявляю затем, чтобы челядь меня уже теперь любила так же, как будет любить, когда я умру.
ملاحظاتی درباره ترجمه
aquam liberam gustabunt — пить свободную воду, быть свободным человеком (не знать рабства).

(с) Перевод под редакцией Б. Ярхо. Впервые опубликован издательством «Всемирная литература» в 1924 г.,
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ramarren - 18 سپتامبر 2009 08:07