Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لاتین-پرتغالی برزیل - razão

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینپرتغالی برزیلترکی

طبقه جمله

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
razão
متن
j_almansa پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

Nihil est in intellectu quod
prius non fuerit in sensu; nisi intellectus ipse

عنوان
Razão
ترجمه
پرتغالی برزیل

Izaac ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Nada há no intelecto que primeiramente não tenha passado nos sentidos, senão o próprio intelecto
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط casper tavernello - 2 جولای 2009 07:47





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 می 2009 12:42

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Intelecto ---> intelecto
se não ---> senão
; ---> ,

29 ژوئن 2009 14:14

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Na minha opinião, uma concordância verbal mais correta seria:

"Nada há no intelecto que primeiramente não tenha passado nos sentidos, senão o próprio intelecto"

CC: casper tavernello

30 ژوئن 2009 06:24

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Foi o que eu suspeitei.