Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-انگلیسی - Δεν το έχω, το έχω σβήσει

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیفرانسویانگلیسی

طبقه محاوره ای - اخبار / موضوعات جدید

عنوان
Δεν το έχω, το έχω σβήσει
متن
Francky5591 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Δεν το έχω, το έχω σβήσει. Θυμάμαι ότι σου είπα ότι τόσο καιρό η συμπεριφορά μου είναι κάτι παραπάνω από αξιοπρεπής για να έχεις παράπονο...
ملاحظاتی درباره ترجمه
c'est ecrit en lettre latine donc sans l'aide d'un traducteur dont le langue maternelle est grec je pense que ce sera difficile

Before edit: "den to exw to exw svisei, thimamai oti sou eipa oti nomizw toso kairo i simperifora mou einai kati parapanw apo aksioprepeis gia na exeis parapono..."

عنوان
I don't have it, I've deleted it
ترجمه
انگلیسی

User10 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I don't have it, I've deleted it. I remember having told you that, since all of this time, my behaviour is far too dignified to give you the right to complain about it...
ملاحظاتی درباره ترجمه
lit. : ...was something more than decent for you to complain about it... (meaning:you don't have the right to complain about my behaviour as it was more than decent.)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Tantine - 5 مارس 2010 14:20





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

2 مارس 2010 01:19

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi User10,

Pleased to meet you

You get the privilege of being the first translator I expertise since I got back onto cucumis after a very long absence.

As I don't speak any Greek, I have based myself on the French version.

Your translation is mostly fine, I have simply "polished" it a little.

Let me know if you are ok with the suggestions for correcting it and I will validate it straight away.

Bises
Tantine

2 مارس 2010 21:55

User10
تعداد پیامها: 1173
Hi Tantine,

Pleased to meet you, too

Thanks for your corrections and welcome back!