Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



12ترجمه - ایتالیایی-انگلیسی - Sembra che tutto debba andar male, mi chiedo...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییانگلیسیآلبانیاییهلندی

طبقه افکار - زندگی روزمره

عنوان
Sembra che tutto debba andar male, mi chiedo...
متن
stukje پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

Sembra che tutto debba andar male, mi chiedo perché.
Perché le cose che volevo prima devono arrivare adesso che non posso? O forse è solo la mia testa che mi fa pensare tutto ciò...
Non lo so più... Però avrei tanta voglia di avere l'occasione di vedere come potrebbe andare..
Quello sguardo...80% diavolo 20% angelo...mi è entrato in testa!

عنوان
I wonder...
ترجمه
انگلیسی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

It seems that everything has to go wrong, I wonder why.
Why do the things I first wanted have to come now that I can not? Or maybe it's just my mind that makes me think of all that...
I don't know anymore... But I'd really want to have the opportunity to see how it could go...
That look... 80% devil, 20% angel... It came to my mind!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 10 ژانویه 2011 19:17





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 ژانویه 2011 17:49

cambridge
تعداد پیامها: 8
It seems that everything goes amiss, I wonder why. Why do all the things I first desidered are coming now that I can not?Maybe it is just my mind that makes me think about all this..I don't know anymore..But I'd really want to have the chance to see how it could go...That look..80& devil, 20% angel...It came into my head.