Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-ایسلندی - cewirim war:)

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیآلمانیفرانسویاسپرانتوایسلندی

طبقه شعر

عنوان
cewirim war:)
متن
mkarayilan پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

bu ask burada bitmeliydi.
herseyi terketmeliydim,sana ait olan herseyi.
birlikte olmamız cılgınlıktı.yanlıstı.
bu askın bitmesi en dogru olan seydi.
ملاحظاتی درباره ترجمه
'birlikte olmamız' kısmı sevgili olmamız manasında.

عنوان
Ást þessi þarf að enda hér
ترجمه
ایسلندی

oddurbj ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایسلندی

Ást þessi þarf að enda hér
ég átti að yfirgefa allt, allt sem tilheyrði þér
fyrir okkur að vera saman vera var brjálæði. það var rangt
að enda þessa ást var besti hluturinn
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Bamsa - 9 آوریل 2009 21:01