ترجمه - رومانیایی-آلمانی - Trecator, visator Ma lasi sa ma nasc si sa mor...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه شعر، ترانه - عشق / دوستی  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Trecator, visator Ma lasi sa ma nasc si sa mor... | | زبان مبداء: رومانیایی
Trecator, visator Ma lasi sa ma nasc si sa mor Relativ, negativ Uitat fara niciun motiv Toata dorinta Toata fiinta mea Urla-n tacere, cere si vrea Prezenta ta |
|
| Vergänglichkeit, Tagträumer, geboren um zu sterben | | زبان مقصد: آلمانی
Vergänglichkeit, Tagträumer Geboren um zu sterben Relativ, negativ Vergessen werden ohne einen Grund Alle Wünsche All mein Wesen Schreit in Stille, verlangt und möchte Deine Anwesenheit |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Rumo - 26 نوامبر 2007 19:54
|