Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Esperanto-Portugalski brazilski - Senenergiigi, tute malvigligi kaj ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EsperantoPortugalski brazilski

Category Thoughts

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Senenergiigi, tute malvigligi kaj ...
Text
Submitted by aline nascimento
Source language: Esperanto

Senenergiigi, tute malvigligi kaj senkuraĝigi: Mi ne scias, kio tiel deprimas min, ke mi nenion volas fari.Ŝi estas deprimita de sia malsukceso.Promenado en la naturo malpliigis la deprimon.Li tre deprimiĝis, sed mi kuraĝigis lin.

Title
Drenar as energias, debilitar e...
Translation
Portugalski brazilski

Translated by sudastelaro
Target language: Portugalski brazilski

Drenar as energias, debilitar e desanimar: Não sei o que me deprime tanto, que eu não quero fazer nada. Ela está deprimida por seu fracasso. Um passeio na natureza reduziu a depressão. Ele ficou muito deprimido, mas eu o animei.
Validated by lilian canale - 19 December 2010 17:07